Вівторок, 4 Лютого, 2025
ГоловнаНовиниЦих слів більше немає в українській мові, але багато хто з них...

Цих слів більше немає в українській мові, але багато хто з них продовжує користуватися: говоріть правильно

Этот материал также доступен на русском языке
Остання редакція українського правопису 2019 року принесла чимало змін. Вони, зокрема, відображають зміну понять, які ілюструють. Існує цілий ряд слів, які досі багато людей, що вважають себе досить освіченими, пишуть неправильно.

Зміни в освітніх абревіатурах

Українська освіта зазнала реформ. А будь-які суспільні зміни неминуче призводять до змін у мові. Тому цілий ряд абревіатур на позначення понять, пов’язаних з освітнім процесом, змінилися, пише NV.

ВУЗ (вищий учбовий заклад): так раніше називали інститути та університети. Але варто знати, що слово учбовий є калькою з російської. Власне з цим також пов’язана зміна літери «У» на «Н» на наліпках автомобілів, на яких вчать керувати в автошколах. Адже українським відповідником є слово навчальний. Тому ця абревіатура більше не актуальна.

ВНЗ (вищий навчальний заклад): коректний варіант попередньої абревіатури також застарів. Адже тепер в Україні послуговуються терміном заклад вищої освіти (ЗВО).

Правильні назви та абревіатури українських навчальних закладів

Не ВНЗ, а ЗВО — заклад вищої освіти, або виш.

Не ЗОШ, а ЗЗСО — заклад загальної середньої освіти.

Не ДС, а ЗДО — заклад дошкільної освіти, тобто дитячий садок.

Не ПО, а ЗПО — заклад позашкільної освіти.

Інші зміни, які важливо враховувати

Людям, які дбають про чистоту мови, варто також знати, як пишуться популярні у загальному вжитку прикметники.

Неправильно: природній макіяж, зворотній зв’язок.

Правильно: природний макіяж, зворотний зв’язок.

Саме калькування російської змушує деяких носіїв мови використовувати неправильні варіанти. Слухання та читання українською допоможе швидше позбутися помилок у своєму мовленні.

Читайте також:

Нове на сайті

купити ноутбук Львів, ціни в Україні