Пятница, 22 ноября, 2024
ГлавнаяПотребительАнглийские идиомы и фразовые глаголы с лексикой из темы “Кухня”

Английские идиомы и фразовые глаголы с лексикой из темы “Кухня”

Одной из основных тем для беседы у англичан есть еда и готовка. Многие любят готовить сами, есть и те, кто предпочитает кушать вне дома. Но слов, связанных с темой приготовления еды и её поедания очень много, как и разных пословиц, идиом, в которых они встречаются.

Международный образовательный центр приглашает на курсы по корпоративному английскому языку в Киеве и онлайн, есть возможность получить международный сертификат.

Cut and dried

Бывают такие решения, которые принять крайне трудно, но сделать это необходимо. К примеру, можно долго решаться на переезд или смену места работы. Но когда вы наконец-то приняли решение, можно смело сказать:

Finally, it is cut and dried! — Наконец-то, это решено окончательно!

To curry favour

Что же может означать словосочетание из карри и услуги? На самом деле, её значение таково — “неискренне хвалить кого-либо, особенно власть имущих, с целью получить какую-то выгоду для себя”. То есть, подлизываться.

He tried to curry favour with voters by calling for tax cuts. — Он пытался выслужиться перед избирателями, призывая к снижению налогов.

To boil over

Говорят, что когда человек злится, у него будто всё закипает внутри. Чувствовали подобное? На английском есть соответствующая фраза, передающая это чувство закипания, когда человек испытывает негодование и уже не может его контролировать.

Union members’ frustrations boiled over in demonstrations this weekend. — Разочарование членов профсоюза вылилось в демонстрации в эти выходные.

To simmer down

Противоположное ощущение, которое приходит после волны негодования или злости — человек “остывает”, возвращается в уравновешенное эмоциональное состояние.

Come on kids! Simmer down and get on with your work! — Давай, дети! Угомонитесь и приступайте к своим делам!

To cook the books

Нет, речь не о том, чтобы как-то приготовить книгу и даже не о готовке по рецепту. Значение более заковыристое. Так говорят о ситуации, когда кто-то занимается “черной” бухгалтерией, то есть совершает определенные незаконные махинации с бухгалтерским учетом.

I heard he got a five year prison sentence for cooking the books. — Я слышал, что его приговорили к пяти годам тюрьмы за махинации с бухгалтерским учетом.

A half-baked idea/plan

Полусырое блюдо кушать невкусно. А как насчет “полусырой” идеи или плана? Заинтересуют ли они вас или вызовут лишь раздражение?

The government has come up with a half-baked scheme for training teachers on the job. — Правительство предложило недоработанную схему обучения учителей без отрыва от производства.

To grill someone

Поджаривать в прямом смысле мы никого не будем, но вот устроить словесный допрос может каждый. Именно о таком виде “пытки” и говорит эта идиома.

She grilled him when he came home late at night. — Она устроила ему допрос, когда он вернулся домой поздно ночью.

On a knife edge

Так говорят о трудной или тревожной ситуации, исход которой очень неопределённый.

At the moment the election seems balanced on a knife edge. — В настоящий момент выборы находятся в трудной ситуации.

To cook someone’s goose

Конечно, вы можете приготовить чужого гуся в прямом смысле слова, но в данной идиоме речь о том, чтобы сделать что-то, что портит чьи-то планы и мешает им осуществиться

Just tell her we can’t — that’ll cook her goose. — Просто скажи, что мы не можем — это испортит все её планы

Новое на сайте

купить ноутбук Одесса, цены в Украине