Вторник, 4 октября, 2022
ГлавнаяПотребительКак разнообразить свой разговорный английский? Метод reduplication

Как разнообразить свой разговорный английский? Метод reduplication

Цей матеріал також доступний українською
Частая проблема изучающих английский — их речь звучит довольно сухо и слишком правильно. Ведь они учатся по учебникам, но зачастую не сталкиваются с естественной речью носителей языка. А там чего только нет: сленг, идиомы, сокращения и еще непонятные слова типа super-dooper или fancy-scmancy.

Наша программа для компаний корпоративный английский позволяет заниматься по удобному графику в окружении ваших коллег.

Как раз последние образованы методом reduplication, редупликацией, то есть повторением основного слова с незначительными изменениями. В русском языке он тоже применяется, и у нас есть свои “супер-пупер” и “шашлык-машлык”.

Contrastive reduplication

В наше время некоторые слова стали иметь по несколько значений, кроме так называемого прототипического, то есть исконного. Рассмотрим на примере молока (milk). Изначально так называлось в основном коровье молоко, реже — молоко других животных. Но сегодня мы видим огромное разнообразие растительного молока: soya milk, coconut mils etc.

Так вот, чтобы сделать акцент на том, что мы имеем в виду именно прототипическое значение слова, мы повторяем его дважды. Как это может быть в диалоге:

What milk do you prefer? — I like milk milk.

Какое молоко ты предпочитаешь? — Я люблю обычное молоко. (т.е. коровье молоко)

Exact reduplication

Способ образования такой же, как и у контрастной редупликации — мы просто повторяем одно слово 2 или даже 3 раза. Но такие конструкции выполняют другие задачи. Чаще всего, они напоминают речь ребенка, потому что и возникли под детским влиянием в целом.

Вот некоторые из них:

  • Blah, blah, blah — “и так далее”

He said about economic problems, religion issues and blah, blah, blah. — Он говорил об экономических проблемах, вопросах религии и бла-бла-бла.

  • Yada yada yada — “ля-ля-ля”

I was talking to my mom and — yada yada yada — two hours flew by. — Я разговаривал с мамой и, ля-ля-ля, два часа пролетели незаметно.

  • Chop-chop — “быстрее”

Nate, chop-chop, we’re late! — Нейт, быстрее, мы опаздываем!

  • Goody-goody — “притворно послушный”

I hate when someone is goody-goody. — Я ненавижу притворно послушных.

  • Hush-hush — “секретный”

But don’t tell anyone! That’s a hush-hush info. — Но не говори никому! Это секретная информация.

  • Night-night! — “Спокойной ночи!”

Well, I’m going to bed. Night-night! — Ладно, иду спать. Спокойной ночи!

  • Ta-ta! — “Пока!”

Finally, another work week is over. See you on Monday. Ta-ta! — Наконец-то закончилась еще одна рабочая неделя. Увидимся в понедельник. Пока!

Rhyming or ablaut reduplication

Когда два слова немного похожи, но основной принцип — они рифмуются. Может быть изменен согласный звук (rhyming reduplication) или гласный (ablaut reduplication).

  • Okey-dokey — “okay, хорошо”
  • Knick-knacks — “пустяки”
  • Argy-bargy — “дискуссия, спор”
  • Chit-chat — “болтовня, разговор ни о чем”
  • Nitty-gritty — “важные детали”
  • Teeny-weeny, itsy-bitsy — “крошечный, очень маленький”
  • Lovey-dovey — “любовь-морковь”
  • Hoity-toity — “надменный”
  • Shilly-shally — “стесняться”
  • Chick-flick — “фильм для женщин”
  • Super-duper, tip-top — “супер-пупер, всё отлично”
  • Fuddy-duddy — “консервативный человек”
  • Helter-skelter — “беспорядочно, как попало”

Shm-Reduplication

Берем первое слово, делаем копию с добавлением префикса shm или schm. Такие слова используются для передачи скепсиса, иронии или сарказма.

  • money-shmoney
  • sale-schmale
  • union-shmoonion.

Новое на сайте