Верховная Рада приняла закон о квотах для украинского языка на телевидении. Означает ли это, что теперь по телевизору можно будет услышать только украинский язык?
Не совсем так. Согласно новому закону, на общенациональных телеканалах обязательная доля передач и фильмов на украинском языке должна составлять не менее 75% в сутки в каждом из промежутков времени с 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00. Для местных каналов квота будет меньше — 50%. Фильмы и передачи, которые телеканал покупает у других организаций, тоже должны быть переведены на украинский.
В то же время, телепередача будет считаться украиноязычной в том случае, если по-украински будет говорить ведущий или диктор. Приглашенные гости и эксперты могут говорить на любом языке. Кроме того, не нужно переводить на украинский следующие материалы:
- репортажи с места событий;
- песни, которые звучат во время передачи как звуковое сопровождение;
- музыкальные клипы;
- любые выступления на крымскотатарском языке.
Не будут дублироваться также те русскоязычные фильмы, которые были сняты в СССР до августа 1991 года.
Закон вступит в силу через четыре месяца после того, как его подпишет Президент. При этом, чтобы поддержать отечественных телевизионщиков, правительство решило еще в течение года и четырех месяцев засчитывать передачи, снятые в Украине на русском языке в украиноязычную квоту.
В украинском обществе нововведения восприняли неоднозначно. С одной стороны, закон о квотах поддержали некоторые деятели украинского кино, например, режиссер Олесь Санин, актеры Остап Ступка и Ирма Витовская. С другой стороны, несколько телеканалов и общественных организаций уже выступили с критикой этого закона.