Самое популярное

Трудности перевода, или Как найти хорошее бюро

01 февр. 2016 12:37 | №200 0 480 1

Качественный перевод сейчас востребован во многих сферах. Развитие международных отношений и культурных связей предполагает частое обращение частных лиц, организаций и компаний к фирмам, оказывающим лингвистические услуги. Перевод сайта, документов или написание официального письма. Все эти работы требуют профессионального подхода квалифицированных специалистов.

Как же найти хороших переводчиков и не потеряться во множестве предложений? Советами помогут специалисты сайта http://perekladach.ua/ бюро переводов Perekladach.

О серьезном статусе такого рода организаций в первую очередь говорит наличие соответствующего сертификата. Поэтому обращаясь в то или иное агентство, не забывайте спрашивать о наличии такового.
Узнайте, сколь лет компания работает на рынке, поинтересуйтесь отзывами о ее работе и обязательно лично пообщайтесь с работающими в ней сотрудниками.

У серьезной компании есть прайс расценок на все виды предоставляемых услуг. Обычно стоимость зависит от количества символов в тексте.

Кстати, большой перечень услуг, предоставляемый бюро переводов говорит о комплексном подходе к своей работе и обслуживанию самых разных клиентов. Любое профессионально агентство имеет достаточно обширный штат сотрудников. Переводчик с китайского на русский, с русского на испанский, польский и немецкий. Разнообразие языков будет в данном случае только преимуществом.

Профессиональные компании включают в свою работу не только перевод текстов различной тематики и направления, но и их корректуру – исправление стилистических и орфографических ошибок. Это исключает появление технических неточностей при переводе специфических юридических или медицинских текстов.

Заключая договор на выполнение услуг перевода, в нем обязательно должен быть прописан пункт о конфиденциальности всей информации, которая будет передана исполнителю. Вы должны быть уверены, что договора с партнерами или бухгалтерская документация не будут переданы третьим лицам.

Существенным преимуществом в работе любого бюро перевода является наличие дополнительных услуг, таких как апостиль или нотариальное заверение переведенных документов. Эти полезные функции существенно экономят время для клиентов.

Компании с ответственностью подходящие к своей работе будут держать постоянную связь со своими заказчиками, информируя о ходе выполнения работ. А это значит, что вы можете быть уверены в том, что ваш перевод будет готов вовремя, согласно оговоренным срокам.

Комментарии – 1
    Элементы 1—1 из 1.
  • Марина Меловая 07 февр. 2016 20:48

    Хорошее бюро должно соответствовать нескольким факторам, таким как его опыт работы в переводческой сфере, разнообразие услуг, наличие филиалов в разных странах, положительные отзывы известных клиентов, а также принятие участия в известных международных мероприятиях. Для меня идеальным примером, который соответствует всем перечисленным критериям, является бюро переводов "ТрансЛинк" , которое известно как официальный переводчик «Большой восьмёрки», что говорит само за себя.

Добавить комментарий

Добавить комментарий

Соблюдайте правила комментирования. При несоблюдении, Вы можете быть забанены.

Если Вам надоело каждый раз вводить капчу – потратьте один раз две минуты и станьте полноправным участником соцсети "На пенсии", а главное комментируйте, без всякой капчи, сколько хотите.

Loading...
Загрузка